¡Nueva Gramática del Santés!

 El texto original de la gramática del saintés se encuentra en este enlace. El texto es el siguiente 

  • "Idioma: El santês es el dialecto oficial de los Cuatro Santos. Este está formado de una mezcla entre Español, Francés, Inglés y Portugués utilizados comúnmente en este orden de mayor a menor. Las bases del idioma son el Español y Francés y son con los que se forman frases y verbos. Ambos pueden mezclarse y es gramaticalmente correcto hacer la misma frase una vez en Español y otra en Francés. Luego para adverbios, adjetivos y nombres también se incluye el Inglés. Este idioma tiene reservados los tecnicismos relacionados con tecnología y el uso de tecnicismos de este tipo en otro idioma será considerado como incorrecto. Finalmente el Portugués se incluye en adjetivos y adverbios. Las normas gramaticales son las del idioma propio cuando se trata de ortografía general y lo mismo se aplica a las tildes. En español todas las tildes tendrán que escribirse con el símbolo “^”, pero en francés se aceptará escribir con las tildes del idioma propio y solo utilizando “^” siendo ambas maneras correctas . Otra característica es el uso de la “^” la cual es usada en las U que no tengan sonido mudo (Ej: Salûdo, Querella). Para que el santês sea correcto también se tiene que mezclar mínimo dos idiomas en cada frase pudiendo elegir libremente entre los cuatro idiomas si se siguen las pautas ya mencionadas. Como una reminiscencia del francés, ciertos determinantes artículos y preposiciones tienen que ser invertidos (Ej: El-LE/La-Al/En-Ne…). Finalmente, como en el Inglés, todos los gentilicios o idiomas tienen la primera letra en mayúscula."
El problema de esta gramática es que es demasiado ambigua y no muy precisa, por lo tanto la nueva gramática será la siguiente
  • "Idioma: El santês es el dialecto idioma oficial de los Cuatro Santos. Este está formado de una mezcla entre Español, Francés, Inglés y Portugués utilizados comúnmente en este orden de mayor a menor. Las bases del idioma son el Español y Francés, y son con los que se forman frases y verbos. Ambos pueden mezclarse y es gramaticalmente correcto hacer la misma frase una vez en Español y otra en Francés. Luego para adverbios, adjetivos y nombres también se incluye el Inglés. Se debe tener en cuenta que excepcionalmente también se puede utilizar el Inglés y Portugués para formar frases y verbos si con el vocabulario de este idioma se entiende mejor la idea que se quiere transmitir. Este idioma El inglés tiene reservados los tecnicismos relacionados con tecnología y el uso de tecnicismos de este tipo en otro idioma será considerado como incorrecto. Finalmente el Portugués se incluye en adjetivos y adverbios. Las normas gramaticales son las del idioma propio cuando se trata de ortografía general y lo mismo se aplica a las tildes. En español todas las tildes tendrán que escribirse con el símbolo “^”, pero en francés se aceptará escribir con las tildes del idioma propio y solo utilizando “^” siendo ambas maneras correctas . Otra característica es el uso de la “^” la cual es usada en las "U" que no tengan sonido mudo (Ej: Salûdo, Querella); esta tilde se llama "gûeña", y siempre va debajo si la "U" necesita una tilde (Ej: Cancû´n). Para que el santês sea correcto también se tiene que mezclar mínimo dos idiomas en cada frase pudiendo elegir libremente entre los cuatro idiomas si se siguen las pautas ya mencionadas. Como una reminiscencia del francés, Los pronombres personales y los determinantes artículos deben estar en español, pero "Santificados". Esto significa que ciertos determinantes artículos, pronombres personales y preposiciones tienen que ser invertidos. La lista de pronombres, determinantes y preposiciones que deben ser santificados son:Determinantes Artículos: Le (El), Al (La), Ols (Los), Als (Las) Pronombres Personales: Lé (Él) Preposiciones: Ne (En) . Los únicos signos de puntuación admitidos en santés son: . , : ; ¿? ¡! º `´ " () [] {} (y se deben utilizar los signos de interrogación y exclamación españoles). Si se necesita escribir una palabra extranjera en santés, esta deber ser escrita fonéticamente con el alfabeto español. Finalmente, como en el Inglés, todos los gentilicios o idiomas tienen la primera letra en mayúscula."
El resultado final sería:

  • "Idioma: El santés es el idioma oficial de los Cuatro Santos. Este está formado de una mezcla entre Español, Francés, Inglés y Portugués utilizados comúnmente en este orden de mayor a menor. Las bases del idioma son el Español y Francés, y son con los que se forman frases y verbos. Ambos pueden mezclarse y es gramaticalmente correcto hacer la misma frase una vez en Español y otra en Francés. Luego para adverbios, adjetivos y nombres también se incluye el Inglés. Se debe tener en cuenta que excepcionalmente también se puede utilizar el Inglés y Portugués para formar frases y verbos si con el vocabulario de este idioma se entiende mejor la idea que se quiere transmitir. El inglés tiene reservados los tecnicismos relacionados con tecnología. Finalmente el Portugués se incluye en adjetivos y adverbios. 
  • Las normas gramaticales son:

    • Las del idioma propio cuando se trata de ortografía general y lo mismo se aplica a las tildes.

    • El uso de la “^” la cual es usada en las "U" que no tengan sonido mudo (Ej: Salûdo, Querella); esta tilde se llama "gûeña", y siempre va debajo si la "U" necesita una tilde (Ej: Cancû´n). 

    • En español todas las tildes pueden sustituirse por la “gûeña” menos en la “U” (Ej: Arcângel)

    • Para que el santés sea correcto se tienen que mezclar mínimo dos idiomas en cada frase pudiendo elegir libremente entre los cuatro idiomas si se siguen las pautas ya mencionadas. 

    • Los pronombres personales y los determinantes artículos deben estar en español, pero "Santificados". Esto significa que ciertos determinantes artículos, pronombres personales y preposiciones tienen que ser invertidos. La lista de pronombres, determinantes y preposiciones que deben ser santificados son: 

      • Determinantes Artículos: Le (El), Al (La), Ols (Los), Als (Las)

      • Pronombres Personales: Lé (Él)

      • Preposiciones: Ne (En) 

    • Los únicos signos de puntuación admitidos en santés son:  . , : ; ¿? ¡! º `´ " () [] {} (y se deben utilizar los signos de interrogación y exclamación españoles). 

    • Si se necesita escribir una palabra extranjera en santés, esta debe ser escrita fonéticamente con el alfabeto español. 

    • Finalmente, como en el Inglés, todos los gentilicios o idiomas tienen la primera letra en mayúscula."




Saintés


(Si quires saber más sobre este absurdo pero divertido dialecto mira esta noticia con todas las normas de ortografía ¡LCS tiene un Dialecto!)


Aquí está el documento oficial con toda la historia, normativas divisiones del ejercito, ministros y mucho más 

Comentarios

Entradas populares